Nieuwgrieks/Les 20

Uit Wikibooks
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Nieuwgrieks
Nieuwgrieks

Alfabet en uitspraak
Lessen: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20

Αν δεν έρθουν...[bewerken]

1 - Θα περιμένουμε κι άλλο τους φίλους σου;

2 - Δεν είναι πολύ αργά.

3 - Μπορούμε να περιμένουμε λίγο ακόμη.

4 - Τι θα κάνουμε, αν αργήσουν;

5 - Αν δεν έρθουν ως τις δέκα, θα φύγουμε και θα τους γράφουμε ένα σημείωμα.


Vertaling[bewerken]

Als ze niet komen...

1 - Zullen we nog wachten op jouw vrienden?

2 - Ze zijn niet erg laat.

3 - We kunnen nog een beetje wachten.

4 - Wat zullen we doen, als ze laat zijn?

5 - Als ze niet komen tegen tienen, dan vertrekken we en zullen we voor hen een briefje schrijven.


Αν χρειαστείς τίποτε...[bewerken]

1 - Γιατί βιάζεσαι τόσο πολύ;

2 - Έχω δειπνό σε κάτι φίλους απόψε και δεν ετοίμασα τίποτε.

3 - Τι ώρα θα έρθουν;

4 - Κατά τις οχτώ, αλλά αν είναι στην ώρα τους το φαγητό δε θα είναι έτοιμο.

5 - Αν θέλεις βοήθεια, είμαι ελεύθερος τώρα.

6 - Ευχαριστώ.

7 - Ελπίζω να τα καταφέρω.

8 - Φυσικά, αλλά αν χρειαστείς κάτι, τηλεφώνησέ μου.

9 - Εν τάξει, ευχαριστώ.


Vertaling[bewerken]

Als je iets nodig hebt...

1 - Waarom ben je zo haastig?

2 - Ik heb een avondmaal met enkele vrienden vanavond en ik heb niets voorbereid.

3 - Hoelaat zullen ze komen?

4 - Tegen achten, maar als ze op tijd zijn, zal de maaltijd niet klaar zijn.

5 - Als je hulp wilt, ik ben nu vrij.

6 - Dank je.

7 - Ik hoop dat het lukt.

8 - Natuurlijk, maar als je iets nodig hebt, bel mij.

9 - In orde, dank je.


Στο φαρμακείο[bewerken]

1 - Καλημέρα σας.

2 - Χαίρετε, κύριε.

3 - Τι θέλετε, παρακαλώ;

4 - Κανένα φάρμακο για το λαιμό.

5 - Πονώ πάρα πολύ και δεν μπορώ να καταπιώ.

6 - Πάρτε αυτό το σιρόπι.

7 - Θα μου περάσει γρήγορα μ'αυτό;

8 - Αν ακολουθήσετε τις οδηγίες, σε δυο μέρες δε θα έχετε κάτι απολύτως.

9 - Εν τάξει, ευχαριστώ.


Vertaling[bewerken]

Bij de apotheek

1 - Goededag.

2 - Gegroet, mijnheer.

3 - Wat wenst u, alstublieft?

4 - Een medicijn voor de keel.

5 - Ik heb zeer veel pijn en ik kan niet slikken.

6 - Neem deze siroop.

7 - Zal het daarmee (bij mij) snel voorbijgaan?

8 - Als u de aanwijzingen volgt, dan zal u over twee dagen absoluut niets (meer) hebben.

9 - In orde, dank u.



Thema's[bewerken]

Thema 1: Zinnen met αν[bewerken]

In deze les worden de eenvoudigste zinnen met αν (als) behandeld. Op de pagina over de syntaxis van de zin vind je een volledige behandeling van dit thema.


Thema 2: κάτι[bewerken]

Dit is een onverbuigbaar voornaamwoord dat zowel zelfstandig kan gebruikt worden als bij een substantief kan staan.

Als het zelfstandig gebruikt wordt dan betekent het "iets":

κάτι ακούσα   "ik heb iets gehoord"

In dit geval is het dus een synoniem van τίποτα/τίποτε.


Bij een substantief daarentegen betekent het "enkele":

φάγαμε κάτι ελιές   "we aten enkele olijven"

In dit geval is het een synoniem van μερικοί, μερικές, μερικά.



Κείμενο[bewerken]

Τον τελευταίο καιρό όλα μού έρχονται στραβά και δεν μπορώ να καταλάβω γιατί. Έχω πολλά προβλήματα που κάνουν τη ζωή μου δύσκολη. Aισθάνομαι πολύ κακά και δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτε άλλο.

De laatste tijd loopt alles verkeerd voor mij en ik kan niet begrijpen waarom. Ik heb veel problemen die mijn leven moeilijk maken. Ik voel me erg slecht en ik kan niet aan iets anders denken.


Les 19   ←


>> Nieuwgrieks >> Les 20

Informatie afkomstig van http://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.