Nieuwgrieks/Les 13

Uit Wikibooks
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Nieuwgrieks
Nieuwgrieks

Alfabet en uitspraak
Lessen: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20

Αχ, αυτοί οι γιατροί![bewerken]

1 - Καλημέρα. Για πού έτσι βιαστικός;

2 - Πάω στο γιατρό.

3 - Πάλι! Μα δεν ήσουν στο γιατρό πριν από λίγες μέρες;

4 - Ήμουν. Από τον περασμένο μήνα που είχα μια γρίπη, συνέχεια στους γιατρούς τρέχω.

5 - Δηλαδή τι έχεις;

6 - Μού πονάει το κεφάλι, έχω ενοχλήσεις στο στομάχι, άλλοτε μουδιάζει το αριστερό μου χέρι κι έχω βήχα και συνάχι.

7 - Ο γιατρός τι σου λέει;

8 - Αυτά που λένε όλοι οι γιατροί. Πάρε φάρμακα, πρόσεξε το φαγητό σου, αλλά αποτέλεσμα μηδέν.

9 - Τι θα κάνεις λοιπόν;

10 - Μάλλον θα αλλάξω γιατρό.

11 - Καλή ιδέα! Γεια σου και περαστικά.


Vertaling[bewerken]

Ach, die dokters!

1. Goedemorgen. Waarheen [ga je] zo gehaast?

2. Ik ga naar de dokter.

3. Weeral! Ben je voor enkele dagen ook niet naar de dokter geweest?

4. Inderdaad (ik was). Sinds vorige maand toen ik de griep had, loop ik continu naar dokters.

5. Wat heb je dan wel?

6. Mijn hoofd doet pijn, ik heb last van [mijn] maag, daarstraks was mijn linkerhand gevoelloos en ik heb een hoest en een verkoudheid.

7. Wat zegt de dokter?

8. Dat wat alle dokters zeggen. Neem medicijnen, pas op met de maaltijden, maar geen (nul) resultaat.

9. Wat ga je dan doen?

10. Ik ga waarschijnlijk van dokter veranderen.

11. Een goed idee! Het beste en spoedig herstel.

Μια παλιά φωτογραφία[bewerken]

1 - Μανόλη, τι έπεσε από το βιβλίο σου;

2 - Δες, μια παλιά φωτογραφία μου από την τρίτη Δημοτικού.

3 - Αχ, τι αστείοι που είστε με αυτά παντελονάκια. Εσύ δεν είσαι αυτός δίπλα στην πόρτα;

4 - Ναι. Και αυτός πλάι μου, ποιος είναι, τον γνωρίζεις;

5 - Καλέ, ο Γιώργος δεν είναι; Κοίταξε πώς ήταν! Κι εκείνο το κοριτσάκι δεξιά του;

6 - Η Καίτη. Και πίσω της ο Θεόδωρος και η Μαρίνα, που είναι τώρα παντρεμένοι με τρία παιδιά.

7 - Τι σου φέρνουν στο μυαλό οι φωτογραφίες... Αλήθεια, τι ωραία χρόνια...


Vertaling[bewerken]

Een oude foto

1. Manolis, wat viel er uit je boek?

2. Kijk, een oude foto van mij in de derde klas van de lagere school.

3. Ach, hoe schattig waren jullie met die korte broekjes. Ben jij dat niet daar naast de deur?

4. Ja. En daar naast mij, wie is dat, ken je hem?

5. He, is dat Joris niet? Kijk hoe hij eruitzag (was)! En dat meisje rechts van jou?

6. Kathy. En achter haar Theo en Marina, die zijn nu getrouwd en hebben (met) drie kinderen.

7. Welke herinneringen oude foto's (naar het geheugen) brengen... Echt, welke mooie jaren...


Grammatica[bewerken]

Zoals je ongetwijfeld al gemerkt hebt, hebben sommige Griekse werkwoorden andere uitgangen dan de gewone. Hier bekijken we twee types:

werkwoorden op -ομαι[bewerken]

Deze werkwoorden noemen we deponent omdat ze eigenlijk de uitgangen van het medio-passief hebben (maar dat bekijken we pas in een latere les):

έρχομαι   komen
Tegenwoordige tijd Vertaling Uitgang
1ste pers. Enk. έρχομαι ik kom -ομαι
2de pers. Enk. έρχεσαι jij komt -εσαι
3de pers. Enk. έρχεται hij/zij/het komt -εται
1ste pers. Mv. ερχόμαστε wij komen -όμαστε
2de pers. Mv. έρχεστε jullie komen -εστε
3de pers. Mv. έρχονται zij komen -ονται


werkwoorden op -άω en -ώ[bewerken]

Deze werkwoorden behoren tot de tweede vervoeging. Ze wordt gekenmerkt doordat het accent zich in de tegenwoordige tijd op de uitgang bevindt. Er bestaan twee groepen binnen deze vervoeging, de eerste groep is het talrijkst:

ρωτάω   vragen
Tegenwoordige tijd Vertaling Uitgang
1ste pers. Enk. ρωτάω ik vraag -άω
2de pers. Enk. ρωτάς jij vraagt -άς
3de pers. Enk. ρωτάει hij/zij/het vraagt -άει
1ste pers. Mv. ρωτάμε wij vragen -άμε
2de pers. Mv. ρωτάτε jullie vragen -άτε
3de pers. Mv. ρωτάν zij vragen -άν


De tweede groep heeft een andere vervoeging:

κατοικώ   wonen
Tegenwoordige tijd Vertaling Uitgang
1ste pers. Enk. κατοικώ ik woon
2de pers. Enk. κατοικείς jij woont -είς
3de pers. Enk. κατοικεί hij/zij/het woont -εί
1ste pers. Mv. κατοικούμε wij wonen -ούμε
2de pers. Mv. κατοικείτε jullie wonen -είτε
3de pers. Mv. κατοικούν zij wonen -ούν


Woordenschat: lichaamsdelen en organen[bewerken]

ο ώμος de schouder το στομάχι de maag
ο λαιμός de hals το συκώτι de lever
το χέρι de hand η καρδιά het hart
το γόνατο de knie η κοιλιά de buik
η γάμπα de kuit ο πνεύμονας de long
το πόδι de voet η γλώσσα de tong
το κεφάλι het hoofd το δόντι de tand


Les 12   ←   →   Les 14


>> Nieuwgrieks >> Les 13

Informatie afkomstig van http://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.