Oudgrieks/Werkwoorden/Futurum
Uiterlijk
< Oudgrieks | Werkwoorden
Het Griekse futurum is een toekomstige tijd. Het duidt op gebeurtenissen in de (verre) toekomst. We maken een onderscheid tussen een sigmatisch futurum en een semi-deponent futurum.
Sigmatisch Futurum
[bewerken]Indicatief
[bewerken]Actief
[bewerken]indicatief futurum actief | ||
---|---|---|
1ste enk. | λυσω | Ik zal losmaken. |
2de enk. | λυσεις | Jij zal losmaken. |
3de enk. | λυσει | Hij/Zij/Het zal losmaken. |
1ste mv. | λυσομεν | Wij zullen losmaken |
2de mv. | λυσετε | Jullie zullen losmaken. |
3de mv. | λυσουσι(ν)1 | Zij zullen losmaken. |
Medium
[bewerken]indicatief futurum medium | ||
---|---|---|
1ste enk. | λυσομαι | Ik zal me(zelf) losmaken. |
2de enk. | λυσει | Jij zal je(zelf) losmaken. |
3de enk. | λυσεται | Hij/Zij/Het zal zich(zelf) losmaken. |
1ste mv. | λυσομεθα | Wij zullen ons(zelf) losmaken |
2de mv. | λυσεσθε | Jullie zullen jullie(zelf) losmaken. |
3de mv. | λυσονται | Zij zullen zich(zelf) losmaken. |
Semi-deponente futura
[bewerken]Er zijn ook een paar uitzonderingen.
Er zijn een paar actieve werkwoorden die een passief futurum hebben en toch actief vertaald worden
Dat zijn semi-deponente futura.
Semi-deponente futura | ||
---|---|---|
Inf Pres | Verbaal stam | Ind Fut 1ste enk |
ἀκουειν | ἀκου- | ἀκουσομαι |
βαινειν | βα-/βη- | βησομαι |
πλειν | πλε-/πλευ- | πλευσομαι |
βλεπειν | βλεπ- | βλεψομαι |
φυγειν | φυγ-/ φευγ- | φευξομαι |
λαμβανειν | λαβ-/ληβ- | ληψομαι |
τυγχανειν | τυχ-/τευχ- | τευξομαι |
πασχειν | παθ- | πασομαι |
ἐρωται | ἐρ-/ἐρη- | ἐρησομαι |
ὁραν | ὁπ- | ὁψομαι |
γιγνεσθαι | γν-/γενη- | γενησομαι |
ἐχειν | ἐχ-/σχη- | σχησομαι/ἐξω |
ἰεναι/ἐρχεσθαι | ἐργ-/ἐλευ- | ἐλευσομαι |
φερειν | φερ-, οἰ- | οἰσομαι |
λεγειν | λεγ-/ἐρ- | ἐρωσομαι |
εὑρισκειν | εὑρ-/εὑρη- | εὑρησομαι |
ἱσταναι |