Quenya/Respectief

Uit Wikibooks
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Gebruik[bewerken]

Deze naamval wordt soms ook de geheimzinnige naamval genoemd omdat er zo weinig over geweten is.


We hebben maar enkele voorbeelden die door Tolkien zelf opgesteld zijn, bijgevolg hebben verschillende auteurs er op verschillende manieren gebruik van gemaakt. Maar zoals Helge Fauskanger opmerkt: 'vermits deze auteurs geen nachtelijk bezoek kregen van Tolkien zelf, mogen we aannemen dat hun werkwijze toegelaten is.'


De meeste auteurs gebruiken deze naamval als een neef van de locatief:

  • om het voorzetsel "bij"/"naast" te vervangen:
i coa i taures "het huis bij het woud"/"het huis naast het woud"
Een locatief heeft een andere betekenis:
i coa i tauressë "het huis in het woud"


  • om het voorzetsel "aan"/"tegen" te vervangen:
i calta i rambas "het schilderij aan de muur"/"het schilderij tegen de muur"
Een locatief heeft opnieuw een andere betekenis:
i calta i rambassë "het schilderij (boven)op de muur"


Vorming[bewerken]

De vorming daarentegen is wel goed gekend omdat Tolkien dit in een brief naar Dhr. Plotz uitgelegd heeft: de respectief wordt gevormd door de eind–n van de datief in een –s te veranderen:

ciryas "bij een schip" (datief: ciryan)
ciryais "bij schepen" (datief: ciryain)
ciryalis "bij enkele schepen" (datief: ciryalin)


De u-dualen volgen dezelfde regel:

aldus "bij een paar bomen" (datief: aldun)


De t-dualen hebben echter een speciale uitgang –tes:

ciryates "bij een paar schepen"



>> Quenya >> Quenya/Substantieven >> Quenya/Respectief

Informatie afkomstig van http://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.