Overleg:Latijn

Uit Wikibooks
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

De vocatief van pater, -is is hier pater, omdat de uitgang -e bij woorden van de tweede klasse duidt op de ablatief. De correcte spelling van de vocatief van pater is pater. Enkel mannelijke woorden van de eerste klasse hebben een vocatief -e. De woorden van de tweede en derde klasse hebben als vocatief = nominatief. Ook de vrouwelijke en onzijdige woorden van de eerste klasse hebben vocatief = nominatief.

Met vriendelijke groeten en veel bewondering, Jürgen

Ik verbeterde het voorbeeld van de genitief en maakte er Servus patris est stultus (de slaaf van de vader is dwaas) van, want volgende mij moet men anders een datief van bezit gebruiken en dus Servus patri est schrijven ("de slaaf is aan de vader", vader heeft een slaaf.)

Pieter Jansegers

Weet iemand waarom als ik een tabel maak van alle vormen, het dan onderaan de pagina komt te staan? --Nielius 25 mrt 2005 17:25 (UTC)

Er stond een klein foutje in je tabel waardoor ze onderaan kwam te staan. Ik heb aangepast. 9710078


Ik heb het stukje over naamvallen uitgebreid en de ablativus toegevoegd.

Paul


Servus patri est, gebruik je nog steeds een genitief. Datief zou geven servus patro est. Beide mogen, de datief is gebruikelijker, en legt de nadruk op de bezitter, de genitief legt de nadruk eerder op het bezit, de nominatief dus.

Koen

foutje, m'n latijn zit ver weg, onder lagen van vanalles. De syntaxis blijft, maar mijn morfologie zit ergens ver verwijderd :-) Reynaert 30 mei 2006 18:13 (CEST)


Beste Koen, dat is uiteraard incorrect; Pater is een woord van de derde conjugatie. De genitivus is patris, de dativus is patri. Patro is de 1e p. enk. van het werkwoord patrare.

Evito

Werkwoorden[bewerken]

Ik zag toevallig dit artikel en de genoemde 7 vormen (lopen, loop, loopt, liep, liepen, gelopen, lopende) van lopen in het NL. Niet genoemd zijn de vormen: lope, lopend en eventueel lopenden. Reden?Nijdam 27 sep 2005 20:59 (UTC)

Je hebt gelijk Nijdam! Ik had wat vormen op een papiertje gekrabbeld en me afgevraagd of dat alles was. Blijkbaar was ik er niet helemaal bij :-) Ik zal ze toevoegen.
Pkniest 1 okt 2005 19:29 (UTC)
Waarom worden er in voorbeeldzinnen foutieve vormen als interficunt en inicunt gebruikt? Is daarover nagedacht i.v.m. de behandeling van grammatica (dan nog ben ik het er niet mee eens) of zijn het gewoon foutjes? Ik heb ze inmiddels aangepast, maar misschien moet de tekst van desbetreffende lessen nu ook worden veranderd. Lepidodendron 23 dec 2006 18:01 (CET)

Ik heb gekeken naar de onregelmatige werkwoorden en ik vond er drie: "esse", "ire", en "ferre". Om een lange Latijnse tekst te vertalen, heb je er wel wat meer nodig! Het is veel beter om de verbuiging te noemen van: "esse", "posse", "ire", "velle, nolle, malle", "ferre", en "fieri". posse heb ik er in gezet. Maar bovendien kun je beter met de regelmatige werkwoorden beginnen! Petri, 1 augustus 2009

Accusativus[bewerken]

Is "Flavius patrem habet" even gebruikelijk als "Flavio pater est"?Nijdam 29 sep 2005 15:13 (UTC)

Ik denk eerlijk gezegd dat Flavio pater est gebruikerlijker was (is?). Om misverstanden te voorkomen zal er een ander voorbeeld moeten komen lijkt me.
Pkniest 1 okt 2005 19:37 (UTC)
Is het niet: avis locustam edit = de vogel eet(!) de sprinkhaan Nijdam 1 okt 2005 22:15 (UTC)
edere, edi, esum, derde conjugatie. edit kan dus zowel eet, als at / heeft gegeten betekenen volgens mij.
Pkniest 2 okt 2005 08:29 (UTC)
Ik weet niet hoe deskundig je bent, maar ik denk toch dat "at" = "edebat".Nijdam 3 okt 2005 19:30 (UTC)
Mijn "deskundigheid" beperkt zich tot middelbare school kennis en wat ik er daarna zelf bijgespijkerd heb. En die van jou?
Maar wat betreft de vervoeging van edere: een probleem is dat de praesensstam en de perfectumstam identiek zijn: ed-. Daar het een 3e conjugatie werkwoord betreft geldt voor de onvoltooid tegenwoordige tijd (praesens) ed + i + tedit = hij eet; voor de onvoltooid verleden tijd (imperfectum) ed + e + ba + tedebat = hij at; en voor de voltooid tegenwoordige tijd (perfectum) ed + i + tedit = hij heeft gegeten. Vandaar de verwarring tussen "hij eet" en "hij at/heeft gegeten"
Wat betreft de betekenis van edit: het Latijnse imperfectum is niet identiek aan het Nederlandse imperfectum, idem voor het perfectum. Het imperfectum heeft met name een duratief aspect: edebat = hij was aan het eten, terwijl het perfectum meer het feit benadrukt dat de handeling voorbij is: hij heeft gegeten. Dat laatste echter wordt in het Nederlands ook door "at" aangegeven, alleen met minder nadruk. Dus volgens mij kan edit best met at vertaald worden.
Pkniest 3 okt 2005 20:44 (UTC)
Mijzelf zou ik absoluut niet deskundig noemen. Maar je uitleg komt zeer deskundig over. Ik ben nu wel overtuigd.Nijdam 3 okt 2005 21:12 (UTC)
De vervoeging van edo, edere, edi, esum is inderdaad lastig; naast gebruikelijke vormen voor de 3e conj. vinden we hier namelijk ook archaïsche vormen, zoals de conj. praes. edim, edis, edit, edimus, edint; maar ook edam, enz. Verkorte vormen zijn est, estis, en inf. esse, conj. impf. essem, enz. praes, pass. estur. Zo vindt men bijv. bij Seneca de vorm "est" die betekent "hij eet". Zolang er maar een lijdend voorwerp in de zin staat weet je dat het niet van "zijn" kan komen. Evito

Boek[bewerken]

Wordt het niet tijd het "boek" Latijn te spreiden over meerdere arikelen?Nijdam 29 sep 2005 22:10 (UTC)

Dat lijkt mij eerlijk gezegd ook een goed idee. De pagina wordt veel te lang, wat niet alleen onprettig leest, maar ook lastig is voor inbelmodemgebruikers. Koos Overleg 30 sep 2005 06:36 (UTC)
Done!
Pkniest 2 okt 2005 09:55 (UTC)

Uitspraak[bewerken]

Ik zie dat er nog helemaal geen pagina is over de uitspraak van het Latijn! Ik heb hem aangemaakt. Misschien kan iemand hem nog wat bijspijkeren? Gabadubo  Als je wat wilt zeggen... 2 mrt 2007 18:04 (CET)

werkwoordstijden[bewerken]

In les 1 beginnen jullie al met het onregelmatige werkwoord esse, maar is het niet veel verstandiger om eerst met de regelmatige werkwoorden te beginnen? Als je deze rijtjes namelijk kent, kun je al vrij veel werkwoorden vervoegen.

Les 15[bewerken]

Beste lezer,

Een aantal keer heb ik de pagina van Latijn op Wikibooks gezien en zie de hele tijd een ontbrekende les 15. Mijn vraag is of er nog wat met deze les gedaan wordt, zo ja, wat is het onderwerp van de les? Er zijn nog een aantal (belangrijke) grammaticale aspecten die nog niet behandeld zijn, zoals het gerundium en het gerundivum.

Alvast bedankt

Beste onbekende (ondertekenen kan door op het potloodje, bovenaan derde symbool, te klikken),

Dit project ligt al sinds 2009 stil dus het wacht op iemand die er mee verder gaat. Groet, --John P doveSmall.pngangelis. overleg 18 jul 2015 08:16 (CEST)

Informatie afkomstig van http://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.