Overleg:Frans
Onderwerp toevoegenDump
[bewerken]Onderstande is een dump van mogelijk materiaal om in de cursus te gebruiken.
>begin dump<
Welkom bij de taalcursus van Frans!
[bewerken]Vergeet als Nederlander niet om de lidwoorden te gebruiken: Le drapeau ... La France ...
Onderwerpen
[bewerken]JE= IK
TU= JIJ
IL= HIJ
ON = WE, MEN
ELLE= ZIJ
NOUS= WIJ
VOUS= JULLIE/U
ILS= ZIJ (MEERVOUD, MANNEN, MAAR KAN OOK BIJ MANNEN EN VROUWEN SAMEN.)
ELLES= ZIJ (MEERVOUD, ALLEEN BIJ VROUWEN.)
Vervoegingen être en avoir
[bewerken]De twee belangrijkste vervoegingen zijn être (zijn) en avoir (hebben).
ÊTRE
Je suis = ik ben
Tu es = jij bent
Il/elle est = hij/zij is
Nous sommes = wij zijn
Vous êtes = jullie zijn / u bent
Ils/elles sont = zij zijn
AVOIR
J'ai = ik heb
Tu as = jij hebt
Il/elle a = hij/zij heeft
Nous avons = wij hebben
Vous avez = jullie hebben / u heeft
Ils/elles ont = zij hebben
Oefeningen
[bewerken]Maak compleet:
1. Ik heb honger.
2. Wij hebben honger.
3. Zij hebben honger.
4. Heb jij honger?
5. Hebben jullie honger?
6. Hebt u honger?
7. Hij heeft honger.
8. Zij heeft honger.
TIP! Honger = faim.
Antwoorden...
J'ai faim
Nous avons faim
Ils/elles ont faim
Tu as faim
Vous avez faim
Il a faim
Elle a faim
Het bijvoeglijk naamwoord
[bewerken]De vorming van het vrouwelijk = mannelijk + e.
Il est petit. Elle est petite
'Uitzondering!!!!!!!!!!!!!
Le même village La même rue.
>einde dump<
Actief?
[bewerken]Is er nog iemand actief met dit Franse boek? NL-Romaine 21 mei 2008 03:46 (CEST)
- nee, helaas niet, af en toe is er een bijdrage, maar geen bijdragers die de intentie hebben het boek te gaan afmaken. Pjetter zeg't maar 21 mei 2008 07:29 (CEST)
- Weet je toevallig of het boek gebaseerd is op een andere taalversie? Ik denk dat ik er wel belangstelling voor heb het boek verder af te maken, dan kan ik meteen mijn Franse taal wat ophalen (de reden van interesse voor dit boek). Groetjes - NL-Romaine 21 mei 2008 19:12 (CEST)
- Ik vermoed niet, gezien het tot stand komen in het begin (voor mijn tijd), hetgeen vrij projectmatig werde aangepakt. Het is echter altijd goed te shoppen bij andere talen Wikibooks: het is niet erg efficient het wiel opnieuw uit te vinden, indien het wiel al mooi rond is en goed functioneert. Succes. Pjetter zeg't maar 21 mei 2008 22:02 (CEST)
- Ik zag dat er al pagina's waren geschreven, als ik vanuit de Engelse versie ga vertalen (Engelse is een featured book), kan ik dan gewoon de bestaande pagina's overschrijven? Groetjes - Romaine 20 jun 2008 10:42 (CEST)
- Waarom overschrijven? Maak een tweede boek, er zijn altijd meerdere boeken beschikbaar over hetzelfde onderwerp. En het zou toch wel zonde zijn om dit stuk werk weg te gooien. Wolvenraider 20 jun 2008 14:38 (CEST)
- (Goed dat ik het dus vraag.) Het boek Frans is in 2007 voor het laatst wat aan gedaan zo lijkt, waarbij slechts 3 lessen in gedeeltelijke staat zijn geschreven. Zodoende de vraag. Maar als een tweede boek beter is, wat zou dan een goede titel ervoor zijn, "Frans" is al in gebruik, welke titels zouden er dan gebruikt kunnen worde n? Wat is gebruikelijk op Wikibooks? Romaine 20 jun 2008 19:43 (CEST)
- Wat je wilt, bijvoorbeeld Frans voor beginners, Frans direct, Frans avance, Francais, enzovoort. Pjetter zeg't maar 20 jun 2008 22:04 (CEST)
- Ok, dan neem ik denk ik Francais, of beter is de Franse schrijfwijze aan te houden dan Français. Dank je!! Romaine 21 jun 2008 23:42 (CEST)
- Als ik iets niet weet over een schrijfwijze/vervoeging/... dan zoek ik het op en kom dan soms hier terecht. Anders gebruik ik deze website nooit.
- Ok, dan neem ik denk ik Francais, of beter is de Franse schrijfwijze aan te houden dan Français. Dank je!! Romaine 21 jun 2008 23:42 (CEST)
- Wat je wilt, bijvoorbeeld Frans voor beginners, Frans direct, Frans avance, Francais, enzovoort. Pjetter zeg't maar 20 jun 2008 22:04 (CEST)
- (Goed dat ik het dus vraag.) Het boek Frans is in 2007 voor het laatst wat aan gedaan zo lijkt, waarbij slechts 3 lessen in gedeeltelijke staat zijn geschreven. Zodoende de vraag. Maar als een tweede boek beter is, wat zou dan een goede titel ervoor zijn, "Frans" is al in gebruik, welke titels zouden er dan gebruikt kunnen worde n? Wat is gebruikelijk op Wikibooks? Romaine 20 jun 2008 19:43 (CEST)
- Waarom overschrijven? Maak een tweede boek, er zijn altijd meerdere boeken beschikbaar over hetzelfde onderwerp. En het zou toch wel zonde zijn om dit stuk werk weg te gooien. Wolvenraider 20 jun 2008 14:38 (CEST)
- Ik zag dat er al pagina's waren geschreven, als ik vanuit de Engelse versie ga vertalen (Engelse is een featured book), kan ik dan gewoon de bestaande pagina's overschrijven? Groetjes - Romaine 20 jun 2008 10:42 (CEST)
- Ik vermoed niet, gezien het tot stand komen in het begin (voor mijn tijd), hetgeen vrij projectmatig werde aangepakt. Het is echter altijd goed te shoppen bij andere talen Wikibooks: het is niet erg efficient het wiel opnieuw uit te vinden, indien het wiel al mooi rond is en goed functioneert. Succes. Pjetter zeg't maar 21 mei 2008 22:02 (CEST)
- Weet je toevallig of het boek gebaseerd is op een andere taalversie? Ik denk dat ik er wel belangstelling voor heb het boek verder af te maken, dan kan ik meteen mijn Franse taal wat ophalen (de reden van interesse voor dit boek). Groetjes - NL-Romaine 21 mei 2008 19:12 (CEST)
Probleem
[bewerken]Ik hoop dat er geen probleem is dat ik de 'hoofdpagina' van Frans heb gekopieerd. Zowel, zeg het dan en dan wijzig 'm even. Al 18 jun 2008 13:30 (CEST)