Gedichten uit de wereldliteratuur/Das Mädchen aus der Fremde

Uit Wikibooks
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
The Muse of Poesie by Konstantin Makovsky.jpg
Gedichten uit de wereldliteratuur


Das Mädchen aus der Fremde

een lied van Friedrich von Schiller (1815)


In einem Tal bei armen Hirten

Erschien mit jedem jungen Jahr,

Sobald die ersten Lerchen schwirrten,

Ein Mädchen, schön und wunderbar.


Sie war nicht in dem Tal geboren,

Man wußte nicht, woher sie kam,

Und schnell war ihre Spur verloren,

Sobald das Mädchen Abschied nahm.


Beseligend war ihre Nähe,

Und alle Herzen wurden weit,

Doch eine Würde, eine Höhe

Entfernte die Vertraulichkeit.


Sie brachte Blumen mit und Früchte,

Gereift auf einer andern Flur,

In einem andern Sonnenlichte,

In einer glücklichern Natur.


Und teilte jedem eine Gabe,

Dem Früchte, jenem Blumen aus,

Der Jüngling und der Greis am Stabe,

Ein jeder ging beschenkt nach Haus.


Willkommen waren alle Gäste,

Doch nahte sich ein liebend Paar,

Dem reichte sie der Gaben beste,

Der Blumen allerschönste dar.



Vertaling: Het meisje dat van elders kwam


In een vallei met arme herders

Verscheen met elk jong jaar,

Zodra de eerste leeuwerik zong,

Een meisje, mooi en wonderlijk.


Ze was niet in de vallei geboren;

Men wist niet waar ze vandaan kwam

En haar spoor was snel verloren

Zodra het meisje afscheid nam.


Haar nabijheid was zalig,

En deed alle harten zwellen

Maar haar waardigheid, verhevenheid

Verhinderde alle vertrouwelijkheid.


Ze bracht bloemen en fruit,

Gerijpt in een andere grond,

Onder een ander zonlicht,

In een gelukkiger natuur.


En overlaadde iedereen met giften:

De ene vruchten, de andere bloemen,

De jonge man en de grijsaard met zijn staf,

Iedereen ging naar huis met geschenken.


Alle gasten waren welkom,

Maar als een liefdevol paar naderde,

Gaf ze het de beste geschenken,

Haar allermooiste bloemen.

Informatie afkomstig van http://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.