Oudgrieks/Blok 1/1-Tekst in vertaling

Uit Wikibooks

Ga naar: navigatie, zoek

Attica is een streek in Griekenland
en in Attica is (er) een stad:
de mensen noemen de stad Athene.
Athene heeft een haven,
en de matrozen noemen (hem) Piraeus.


De matrozen zijn in het schip
en eerst vaart het schip niet,
maar vervolgens maakt een matroos het schip los.
Het schip vaart weg naar de zee.


De twee mensen zijn in de haven.
Ze zien het schip*.
Vervolgens gaan de mensen naar de stad.

  • ook goed is: Ze kijken naar het schip.


← Blok 1/Les 1/Grammatica: oefeningen || Blok 1/Les 1/Tekst in vertaling || Blok 1/Les 1/Antwoorden oefeningen →


Heckert GNU.png Deze pagina is vrijgegeven onder de GNU Free Documentation License (GFDL) en nog niet onder CC-BY-SA. Klik hier voor meer informatie.

Wilt u deze tekst gebruiken onder de Creative Commons CC-BY-SA licentie?
Klik dan hier om te kijken van welke gebruikers u nog toestemming nodig heeft.

Informatie afkomstig van http://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.
Persoonlijke instellingen