Oudgrieks/Blok 1/4-Tekst

Uit Wikibooks
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Ἐν ταις Ἀθηναις πλοιον μεγα ὁρμεῖ* και μενει τους πολιτας. ligt voor anker
Το πλοιον μεγα ἀγει τους πολιτας εἰς την Κρητην*. Kreta
Ὁ δεσποτης των Ἀθηνων* τους πολιτας ἀποπεμπει, van Athene
γαρ τους ἐλαφους* οἰστῳ* ἀποκτεινουσιν. de herten; met pijlen
Νυν ἠδικουν* δια τα θηρια ἱερα των θεων* ἀποκτεινειν. (zij) deden onrecht; van de goden
Ἀρτεμις* οὐκ εὐνους τοις ἀνθρωποις εἶναι μελλει, Artemis
γαρ ἐλαφοι* ἱεροι τῃ Ἀρτεμι εἰσιν. herten
Οὐν τον Ποσειδονα* αὐτην* βοηθειν αἰτεῖ· Poseidon; haar
Ἀρτεμις• Ὠ Ποσειδων, τί* μοι* οὐ βοηθεῖ; waarom; mij (in deze context)
Ἐγω τους ἀνθρωπους λογοις και ἐργοις αὐτοις* βλαπτειν* ἐθελω. schade toebrengen; hun
Ποσειδων• Τί* τουτο σοι* ποιειν μελλω; Οὐ λυπειν* ἐθελω τους ἀνθρωπους κατασι* waarom; voor jou; kwellen; met rampen
Κακη* οὐκ ἰσθι και αὐτους* οὐ κωλυε, γαρ οἱ Ἀθηνοι* αὐτοις* ἠδη βλαπτουσιν! slecht; hen; de Atheners; hun
Ἀρτεμις νυν γιγνωσκει* τους λογους Ποσειδονος*· begrijpt; van Poseidon
σιτον* τοις ἐφαλοις* ποιεῖ. voedsel; voor de herten
Και οἱ πολιται; Ἐν τῃ Κρητῃ* τιμας* Ἀρτεμι* ποιεῖν μελλουσιν. Kreta; eerbewijzen; voor Artemis
Informatie afkomstig van http://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.